-
1 lèvres gercées
lèvres gercées -
2 J'ai les lèvres gercées.
J'ai les lèvres gercées.Mám popraskané pysky. -
3 ne me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées
(говорится, когда нельзя смеяться открыто) прост. не смеши меняDictionnaire français-russe des idiomes > ne me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées
-
4 tu me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées
разг.Dictionnaire français-russe des idiomes > tu me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées
-
5 lèvres
(f pl) губы♦ avoir les lèvres gercées быть вынужденным сдерживать смех♦ être suspendu aux lèvres de qn (ирон.) ловить каждое слово кого-л.♦ il a l'âme sur les lèvres в нём еле душа теплится♦ manger du bout des lèvres есть неохотно; едва прикасаться к еде♦ ne pas desserrer les lèvres хранить полное молчание♦ parler du bout des lèvres цедить сквозь зубы♦ rire du bout des lèvres натянуто, принуждённо улыбаться♦ s'en mordre les lèvres раскаиваться в сказанномСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > lèvres
-
6 gercer
gercer [ʒεʀse]➭ TABLE 3 transitive verb[+ peau, lèvres] to chap* * *ʒɛʀse
1.
verbe transitif to chap [main, lèvres]
2.
verbe intransitif [lèvres, mains] to become chapped* * *ʒɛʀse1. vt[froid] to chap2. vi[lèvres] to become chapped* * *gercer verb table: placerA vtr [froid, vent] to chap [main, lèvres, peau]; avoir les mains/lèvres gercées to have chapped hands/lips.B vi [lèvres, mains] to become chapped; une crème qui empêche les mains de gercer a cream which prevents the hands from becoming chapped.[ʒɛrse] verbe intransitifchaque hiver, j'ai les mains qui gercent every winter I get chapped hands2. [bois, métal, enduit] to crack————————[ʒɛrse] verbe transitif————————se gercer verbe pronominal intransitif[terre] to crack -
7 lèvre
fil le dit des lèvres, mais le cœur n'y est pas — см. il dit cela de bouche, mais le cœur n'y touche
-
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 lip
♦voorbeelden:gesprongen lippen • lèvres gercéeszijn lippen ergens bij aflikken • se lécher les lèvresde lippen op elkaar klemmen • pincer les lèvresde lip laten hangen • faire la moueeen glas aan de lippen brengen • porter un verre à ses lèvreszich op de lippen bijten • se mordre les lèvres〈 figuurlijk〉 iemand op de lip zitten • 〈 dichtbij〉 ne pas quitter qn. d'une semelle; 〈 opjagen〉 harceler qn.over de lippen rollen • venir aux lèvres¶ aan iemands lippen hangen • être suspendu aux lèvres de qn.→ link=water water -
10 chapped
chapped [tʃæpt](hands, lips) gercé;∎ he has chapped lips il a les lèvres gercées;∎ your hands will get chapped in this weather vous aurez les mains gercées par ce temps -
11 rohtunut
-
12 gercer
-
13 cieiro
[`sjejru]Substantivo masculino gerçure féminin* * *nome masculinogerçure f.cieiro nos lábioslèvres gercées -
14 gercé
-
15 me fais pas rire
-
16 chap
-
17 gercer
gercer [zĵersee]1 barsten ⇒ splijten, kloven♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 doen barsten ⇒ kloven maken in, scheurenv -
18 изпръхнал
прил desséché, e, gercé, e, craquelé, e; изпръхнала земя terre desséchée; изпръхнали устни lèvres gercées. -
19 barsten
1 [splijten] se fendre2 [scheuren] se fêler3 [van grond, huid] se crevasser4 [van muur] se lézarder5 [uit elkaar springen] éclater♦voorbeelden:iemand laten barsten • planter là qn.zich te barsten lachen • crever de rirehet barst hier van de cafés • les cafés, ça pullule ici〈 figuurlijk〉 barst! • va te faire foutre! -
20 gebarsten lippen
gebarsten lippen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lèvres — n.f.pl. Me fais pas rire, j ai les lèvres gercées, se dit lorsque la situation ne permet pas de rire ouvertement. / je ne le connais ni des lèvres ni des dents, je ne le connais pas du tout (ni d Eve ni d Adam) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
lèvre — [ lɛvr ] n. f. • Xe; lat. labra, plur. neutre de labrum, pris pour le féminin I ♦ 1 ♦ Anat. Chacune des régions qui bordent la bouche intérieurement et extérieurement, limitées en haut par le nez (lèvre supérieure), en bas par le sillon… … Encyclopédie Universelle
gercer — [ ʒɛrse ] v. <conjug. : 3> • 1530; déb. XIIIe pronom. « se blesser »; lat. pop. °charissare, gr. kharassein « entailler » 1 ♦ V. tr. Faire des petites crevasses à, en parlant de l action du froid ou de la sécheresse. Le froid gerce les… … Encyclopédie Universelle
LÈVRE — n. f. Partie extérieure et charnue qui borde la bouche, qui couvre les dents et qui aide à la formation des sons, à l’articulation des mots. La lèvre supérieure. La lèvre inférieure. Avoir les lèvres plates, minces, épaisses, fraîches, rouges,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
LÈVRE — s. f. Partie extérieure et charnue qui borde la bouche, qui couvre les dents, et qui aide à la formation des sons, à l articulation des mots. La lèvre supérieure. La lèvre inférieure. Petite lèvre. Grosse lèvre. Avoir les lèvres plates, minces,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
levre — LEVRE. s. f. Le bord, la partie exterieure de la bouche. La levre de dessus. la levre de dessous. la levre d enhaut. la levre d enbas. petite levre. grosse levre. levre retirée. avoir les levres fraisches, les levres plattes, les levres… … Dictionnaire de l'Académie française
Le Destin De Lisa — / Le Destin de Bruno Logo de Le Destin de Lisa Titre original Verliebt in Berlin Autres titres francophones Le destin de Lisa / Le destin de Bruno Genre … Wikipédia en Français
Le Destin de Lisa — Logo de Le Destin de Lisa Titre original Verliebt in Berlin Autres titres francophones Le destin de Bruno Genre … Wikipédia en Français
Le destin de Lisa — / Le Destin de Bruno Logo de Le Destin de Lisa Titre original Verliebt in Berlin Autres titres francophones Le destin de Lisa / Le destin de Bruno Genre … Wikipédia en Français
Le destin de lisa — / Le Destin de Bruno Logo de Le Destin de Lisa Titre original Verliebt in Berlin Autres titres francophones Le destin de Lisa / Le destin de Bruno Genre … Wikipédia en Français
millimètre — [ milimɛtr ] n. m. • 1795; de milli et mètre ♦ Millième partie du mètre (symb.mm). Mesuré au millimètre près. Millième de millimètre. ⇒ 2. micromètre. Millimètre carré (symb. mm2). Millimètre cube (symb. mm3). Millimètre de mercure, unité de… … Encyclopédie Universelle